Les langues sans peine...
+6
JYDUC
cololi2
c'est moi
saint corentin
airneck
Sieglinde
10 participants
Page 1 sur 3
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Les langues sans peine...
En attendant de retrouver l'italien et l'allemand, je vous propose une troisième langue, suite à une demande sur le chat. (vous avez intérêt à assurer tous les deux !)
Ceux qui me connaissent doivent commencer à s'inquiéter
Il s'agit de l'islandais.
Ce ne sera pas tout à fait "avec l'opéra" car il n'y a pas d'opéra en islandais à ma connaissance mais il y aura quand même des liens avec l'art lyrique de différentes façons que je vous laisse découvrir…
Introduction
L'islandais est une langue scandinave, qui fait donc partie de la famille des langues germaniques et est apparentée à la fois à l'allemand et à l'anglais, ce qui peut donner quelques repères.
Contrairement aux danois, norvégien et suédois, les autres langues scandinaves issues du norrois, l'islandais a peu évolué depuis le Moyen âge. Un Islandais peut lire une saga du XIIIe siècle sans formation. Et plutôt que d'emprunter des mots étrangers, les Islandais préfèrent construire des néologismes à partir de racines islandaises. Le plus connu est tölva (ordinateur) à partir de tala (chiffre) et völva (voyante, magicienne, comme celle qui apparaît dans l'Edda !)
C'est ce qui fait tout le charme de cette langue mais aussi sa difficulté !!
la suite demain avec la prononciation...
Sieglinde - la folle qui apprend une langue parlée par seulement 350 000 personnes !
Ceux qui me connaissent doivent commencer à s'inquiéter
Il s'agit de l'islandais.
Ce ne sera pas tout à fait "avec l'opéra" car il n'y a pas d'opéra en islandais à ma connaissance mais il y aura quand même des liens avec l'art lyrique de différentes façons que je vous laisse découvrir…
Introduction
L'islandais est une langue scandinave, qui fait donc partie de la famille des langues germaniques et est apparentée à la fois à l'allemand et à l'anglais, ce qui peut donner quelques repères.
Contrairement aux danois, norvégien et suédois, les autres langues scandinaves issues du norrois, l'islandais a peu évolué depuis le Moyen âge. Un Islandais peut lire une saga du XIIIe siècle sans formation. Et plutôt que d'emprunter des mots étrangers, les Islandais préfèrent construire des néologismes à partir de racines islandaises. Le plus connu est tölva (ordinateur) à partir de tala (chiffre) et völva (voyante, magicienne, comme celle qui apparaît dans l'Edda !)
C'est ce qui fait tout le charme de cette langue mais aussi sa difficulté !!
la suite demain avec la prononciation...
Sieglinde - la folle qui apprend une langue parlée par seulement 350 000 personnes !
Re: Les langues sans peine...
pour l'allemand sans peine,
où dois-je remplir le formulaire?
merci
où dois-je remplir le formulaire?
merci
airneck- Nombre de messages : 158
Localisation : anywhere out of the world
Date d'inscription : 22/12/2007
Re: Les langues sans peine...
Pour mieux connaître l'Islande.
saint corentin- Nombre de messages : 221
Date d'inscription : 09/01/2006
Re: Les langues sans peine...
mon fantasme est de me baigner dans cet enorme lac d'eau chaude.....
c'est moi-
Nombre de messages : 1150
Age : 62
Localisation : toujours ici
Date d'inscription : 08/01/2006
Re: Les langues sans peine...
sans ton string ... et avec Anna, c'est çà ?
cololi2-
Nombre de messages : 116
Age : 43
Date d'inscription : 21/12/2007
Re: Les langues sans peine...
airneck a écrit:pour l'allemand sans peine,
où dois-je remplir le formulaire?
merci
J'avais commencé un fil sur le forum principal. Il faut juste que je fasse des copier coller de ma sauvegarde.
Après, tout le monde peut participer et faire les exercices !
Re: Les langues sans peine...
cololi2 a écrit:sans ton string ... et avec Anna, c'est çà ?
je ne porte pas de strings, mais des slips aussiebum! c'est plus sexy!
c'est moi-
Nombre de messages : 1150
Age : 62
Localisation : toujours ici
Date d'inscription : 08/01/2006
Re: Les langues sans peine...
Sieglinde a écrit:airneck a écrit:pour l'allemand sans peine,
où dois-je remplir le formulaire?
merci
J'avais commencé un fil sur le forum principal. Il faut juste que je fasse des copier coller de ma sauvegarde.
Après, tout le monde peut participer et faire les exercices !
tout le monde , c'est sans compter sur le village des irreductibles gaulois, dont je fais partie........
moi, question exercices je fais 60 pompes comme le maire de paris...........
c'est moi-
Nombre de messages : 1150
Age : 62
Localisation : toujours ici
Date d'inscription : 08/01/2006
Re: Les langues sans peine...
Leçon 1 : la prononciation de l'islandais moderne
Commençons par les règles de base de la prononciation de l'islandais moderne.
J'ai mis en bleu le vocabulaire et en [indigo] la transcription de la prononciation.
Les voyelles
Une voyelle suivie de n ou m ne devient pas un son nasalisé comme en français (ex. an [an'] (comme dans "année" et non comme dans "quand"). Je le rappellerai par une apostrophe
Les particularités des voyelles simples :
á [ao]/[aou] (comme le "au" allemand)
ex. ás [aous] = Ase (famille de divinités à laquelle appartiennent Odin, Thor etc.)
é [ié]
ex. mér [miér] = à moi
i ou y intermédiaire entre [i] et [é] (un peu comme le "i" bref anglais), à défaut de l'équivalent, je mettrais [é] (si quelqu'un a une autre idée de transcription, je suis preneuse)
í ou ý [i] (comme le "i" français)
ex. Ísland [islan'd] = Islande (la terre de glace)
ó [o-ou] (comme le "o" anglais dans "slow"
ex. tónlist [to-oun'lést] = musique
ex. ópera [o-oupera] = opéra (il y a quand même quelques mots d'emprunt ! )
u sorte de [u] (intermédiaire entre [u] et [eu])
ú [ou]
Attention, c'est un piège pour ceux qui parlent allemand où c'est le "u" qui se prononce [ou].
ex. undir [undér] = sous
ex. úr [our] = en provenance de, hors de
Et les deux dernières lettres de l'alphabet :
æ [aï] (comme le "ai"/"ei" allemand)
ex. æsir [aïzir] = Ases (pluriel de ás)
ö [eu] (comme le "ö" allemand)
ex. öl [eul] = bière
Remarque : devant ng et nk, les voyelles se prononcent comme si elles étaient accentuées.
Les combinaisons :
au [eu-u]
ex. laun [leuün] = salaire, récompense
ei ou ey [èï]
ex. leikhús [lèïkHous] = théâtre (mot à mot : maison du jeu)
(à suivre)
Commençons par les règles de base de la prononciation de l'islandais moderne.
J'ai mis en bleu le vocabulaire et en [indigo] la transcription de la prononciation.
Les voyelles
Une voyelle suivie de n ou m ne devient pas un son nasalisé comme en français (ex. an [an'] (comme dans "année" et non comme dans "quand"). Je le rappellerai par une apostrophe
Les particularités des voyelles simples :
á [ao]/[aou] (comme le "au" allemand)
ex. ás [aous] = Ase (famille de divinités à laquelle appartiennent Odin, Thor etc.)
é [ié]
ex. mér [miér] = à moi
i ou y intermédiaire entre [i] et [é] (un peu comme le "i" bref anglais), à défaut de l'équivalent, je mettrais [é] (si quelqu'un a une autre idée de transcription, je suis preneuse)
í ou ý [i] (comme le "i" français)
ex. Ísland [islan'd] = Islande (la terre de glace)
ó [o-ou] (comme le "o" anglais dans "slow"
ex. tónlist [to-oun'lést] = musique
ex. ópera [o-oupera] = opéra (il y a quand même quelques mots d'emprunt ! )
u sorte de [u] (intermédiaire entre [u] et [eu])
ú [ou]
Attention, c'est un piège pour ceux qui parlent allemand où c'est le "u" qui se prononce [ou].
ex. undir [undér] = sous
ex. úr [our] = en provenance de, hors de
Et les deux dernières lettres de l'alphabet :
æ [aï] (comme le "ai"/"ei" allemand)
ex. æsir [aïzir] = Ases (pluriel de ás)
ö [eu] (comme le "ö" allemand)
ex. öl [eul] = bière
Remarque : devant ng et nk, les voyelles se prononcent comme si elles étaient accentuées.
Les combinaisons :
au [eu-u]
ex. laun [leuün] = salaire, récompense
ei ou ey [èï]
ex. leikhús [lèïkHous] = théâtre (mot à mot : maison du jeu)
(à suivre)
Dernière édition par le Jeu 24 Jan 2008, 02:29, édité 2 fois
Re: Les langues sans peine...
Les consonnes
Tout d'abord deux lettres propres à l'islandais :
ð (minuscule) Ð (majuscule) [th sonore] (comme le "th" anglais dans "this"). Je l'indiquerai par [dh] . Cette lettre s'appelle "eð".
ex. Óðinn [o-oudhin] = Odin
þ (minuscule) Þ (majuscule) [th sourd] (comme le "th" anglais dans "think"). Cette lettre s'appelle "þorn".
ex. það [thadh] = cela
f comme en français sauf :
- entre deux voyelles ou en fin de mot [v]
ex. haf [Hav] = mer, océan
- fn [pn]
ex. svefn [zvèpn] = sommeil
ex. hrafn [hrapn] = corbeau
- fl [pl]
g [g dur] (comme le "g" français dans "gai") sauf :
- entre deux voyelles ou en fin de mot : intermédiaire entre un [ach] allemand sonore et un g
ex. ég [iéX] = je
- gi ge [g dur] suivi d'une sorte de "ye"
gi après une voyelle : le son g disparaît
cas particulier : Guð [gvudh] = dieu
h [H] comme en anglais ou allemand, sauf
hv [kv]
j [y] comme en allemand
r [r roulé] particulièrement sympa à faire derrière un þ !
ex. þrír [thrir] = trois (masculin, nominatif)
Et les autres combinaisons (on rajoute plein de sons pas écrits )
kk, pp, tt : comme si on ajoutait un [H] avant la double consonne
ex. ekki [eHki] = ne pas (négation)
ex. nótt [no-ouHt] = nuit
ex. upp [uHp] = vers le haut
rn, ln : comme si on ajoutait un [t] entre les deux consonnes
ex. barn [bartn] = enfant
ll [tl]
ex. Gullfoss [gutlfoss] = nom d'une célèbre cascade (la "chute dorée")
ex. þingvellir [thingvetlér] = Plaine du parlement
nn après á, é, í, ú, æ, ei, ey, au [tn]
ex. einn [eïtn] = un (masculin, nominatif)
nn après une autre lettre [nn]
ex. -hinn [hénn] = le (masculin, nominatif, se colle à la fin du mot)
pt [ft]
Dernière remarque : pour écrire les lettres spéciales, soit in fait des copier coller, soit on utilise la table des caractères.
Tout d'abord deux lettres propres à l'islandais :
ð (minuscule) Ð (majuscule) [th sonore] (comme le "th" anglais dans "this"). Je l'indiquerai par [dh] . Cette lettre s'appelle "eð".
ex. Óðinn [o-oudhin] = Odin
þ (minuscule) Þ (majuscule) [th sourd] (comme le "th" anglais dans "think"). Cette lettre s'appelle "þorn".
ex. það [thadh] = cela
f comme en français sauf :
- entre deux voyelles ou en fin de mot [v]
ex. haf [Hav] = mer, océan
- fn [pn]
ex. svefn [zvèpn] = sommeil
ex. hrafn [hrapn] = corbeau
- fl [pl]
g [g dur] (comme le "g" français dans "gai") sauf :
- entre deux voyelles ou en fin de mot : intermédiaire entre un [ach] allemand sonore et un g
ex. ég [iéX] = je
- gi ge [g dur] suivi d'une sorte de "ye"
gi après une voyelle : le son g disparaît
cas particulier : Guð [gvudh] = dieu
h [H] comme en anglais ou allemand, sauf
hv [kv]
j [y] comme en allemand
r [r roulé] particulièrement sympa à faire derrière un þ !
ex. þrír [thrir] = trois (masculin, nominatif)
Et les autres combinaisons (on rajoute plein de sons pas écrits )
kk, pp, tt : comme si on ajoutait un [H] avant la double consonne
ex. ekki [eHki] = ne pas (négation)
ex. nótt [no-ouHt] = nuit
ex. upp [uHp] = vers le haut
rn, ln : comme si on ajoutait un [t] entre les deux consonnes
ex. barn [bartn] = enfant
ll [tl]
ex. Gullfoss [gutlfoss] = nom d'une célèbre cascade (la "chute dorée")
ex. þingvellir [thingvetlér] = Plaine du parlement
nn après á, é, í, ú, æ, ei, ey, au [tn]
ex. einn [eïtn] = un (masculin, nominatif)
nn après une autre lettre [nn]
ex. -hinn [hénn] = le (masculin, nominatif, se colle à la fin du mot)
pt [ft]
Dernière remarque : pour écrire les lettres spéciales, soit in fait des copier coller, soit on utilise la table des caractères.
Dernière édition par le Jeu 24 Jan 2008, 14:54, édité 1 fois
Re: Les langues sans peine...
Exercices
Donner la prononciation des noms de chanteurs suivants (ce qui fera une transition pour la prochaine leçon)
1. Kristinn Sigmundsson
2. Finnur Bjarnason
3. Jón Ketilsson
4. Gunnar Guðbjörnsson
Donner la prononciation des noms de chanteurs suivants (ce qui fera une transition pour la prochaine leçon)
1. Kristinn Sigmundsson
2. Finnur Bjarnason
3. Jón Ketilsson
4. Gunnar Guðbjörnsson
Re: Les langues sans peine...
non mais j'y crois pas! elle l'a fait!!!!!!!! de l'islandais! t'as pas digéré ton lait toi, pendant la petite enfance....
c'est moi-
Nombre de messages : 1150
Age : 62
Localisation : toujours ici
Date d'inscription : 08/01/2006
Re: Les langues sans peine...
Bien sûr que je l'ai fait, qu'est-ce que tu crois ?!!!c'est moi a écrit:non mais j'y crois pas! elle l'a fait!!!!!!!! de l'islandais! t'as pas digéré ton lait toi, pendant la petite enfance....
Et normalement, je devrais avoir au moins deux élèves !
Re: Les langues sans peine...
Sieglinde a écrit:Bien sûr que je l'ai fait, qu'est-ce que tu crois ?!!!c'est moi a écrit:non mais j'y crois pas! elle l'a fait!!!!!!!! de l'islandais! t'as pas digéré ton lait toi, pendant la petite enfance....
Et normalement, je devrais avoir au moins deux élèves !
ah t'appelles ça des eleves??? moi j'appelle ça des roubignoles............... pfouaaaaaahhhh ah ah ah.........rire eclatant!
t'es un garçon sieglinde?????????
c'est moi-
Nombre de messages : 1150
Age : 62
Localisation : toujours ici
Date d'inscription : 08/01/2006
Re: Les langues sans peine...
c'est moi a écrit:
ah t'appelles ça des eleves??? moi j'appelle ça des roubignoles............... pfouaaaaaahhhh ah ah ah.........rire eclatant!
t'es un garçon sieglinde?????????
Voilà le genre de concurence que tu auras à affronter (pas mal quand même ... avoue), Jean-Yves notre nouveau forumer ... pourras tu t'élever aussi haut
cololi2-
Nombre de messages : 116
Age : 43
Date d'inscription : 21/12/2007
Re: Les langues sans peine...
cololi2 a écrit:c'est moi a écrit:
ah t'appelles ça des eleves??? moi j'appelle ça des roubignoles............... pfouaaaaaahhhh ah ah ah.........rire eclatant!
t'es un garçon sieglinde?????????
Voilà le genre de concurence que tu auras à affronter (pas mal quand même ... avoue), Jean-Yves notre nouveau forumer ... pourras tu t'élever aussi haut
Désolé, je passe sous un tunnel et son plafond est bas
JYDUC-
Nombre de messages : 45
Age : 68
Date d'inscription : 21/01/2008
Re: Les langues sans peine...
on n'a pas appris à prononcer le SSieglinde a écrit:Exercices
Donner la prononciation des noms de chanteurs suivants (ce qui fera une transition pour la prochaine leçon)
1. Kristinn Sigmundsson
2. Finnur Bjarnason
3. Jón Ketilsson
4. Gunnar Guðbjörnsson
muriel- Nombre de messages : 563
Localisation : Provence
Date d'inscription : 09/01/2006
Re: Les langues sans peine...
muriel a écrit:
on n'a pas appris à prononcer le S
[s] (comme "s" français dans "sourd")
C'est pas ça le plus dur dans les exercices.
Re: Les langues sans peine...
1. Kristinn Sigmundsson : Christine Sigmountsone
2. Finnur Bjarnason : Finur Biarnasone
3. Jón Ketilsson : Yeun Ketilsone
4. Gunnar Guðbjörnsson : Gunar Quelque chose
2. Finnur Bjarnason : Finur Biarnasone
3. Jón Ketilsson : Yeun Ketilsone
4. Gunnar Guðbjörnsson : Gunar Quelque chose
muriel- Nombre de messages : 563
Localisation : Provence
Date d'inscription : 09/01/2006
Re: Les langues sans peine...
Sieglinde a écrit:Exercices
Donner la prononciation des noms de chanteurs suivants (ce qui fera une transition pour la prochaine leçon)
1. Kristinn Sigmundsson
2. Finnur Bjarnason
3. Jón Ketilsson
4. Gunnar Guðbjörnsson
Si Si, je confirme!! Je l'ai vue ou plutôt entendue parler en islandais au géant Kristinn Sigmundsson... qui entre parenthèse a failli en tomber tout raide d'entendre parler islandais dans les loges de la Fenice!!
J'essaie:
GUEUNARD GOUEUBIEURN'SON'
Re: Les langues sans peine...
4. Gunnar Guðbjörnsson
Nan monsieur ! Le prénom ça va, mais le reste, faut revoir votre copie.
Bon, je reconnais qu'il est dur celui-là !
windgassen a écrit:
J'essaie:
GUEUNARD GOUEUBIEURN'SON'
Nan monsieur ! Le prénom ça va, mais le reste, faut revoir votre copie.
Bon, je reconnais qu'il est dur celui-là !
Re: Les langues sans peine...
Sieglinde a écrit:Exercices
Donner la prononciation des noms de chanteurs suivants (ce qui fera une transition pour la prochaine leçon)
1. Kristinn Sigmundsson
2. Finnur Bjarnason
3. Jón Ketilsson
4. Gunnar Guðbjörnsson
Alors, personne ?
Re: Les langues sans peine...
Sieglinde a écrit:Sieglinde a écrit:Exercices
Donner la prononciation des noms de chanteurs suivants (ce qui fera une transition pour la prochaine leçon)
1. Kristinn Sigmundsson
2. Finnur Bjarnason
3. Jón Ketilsson
4. Gunnar Guðbjörnsson
Alors, personne ?
Allez ! J'essaie !
1°/ Krésténne Séguemeundssonne
2°/ Fénneur Byarnassonne
3°/ Jo-oun Ketélssonne
4°/ Gueunnar Gvudhbyeurnssonne
Brünnhilde-
Nombre de messages : 594
Age : 45
Localisation : Walhalla
Date d'inscription : 11/05/2007
Re: Les langues sans peine...
Sieglinde a écrit:4. Gunnar Guðbjörnssonwindgassen a écrit:
J'essaie:
GUEUNARD GOUEUBIEURN'SON'
Nan monsieur ! Le prénom ça va, mais le reste, faut revoir votre copie.
Bon, je reconnais qu'il est dur celui-là !
La fin, c'est bon?
Re: Les langues sans peine...
windgassen a écrit:Sieglinde a écrit:4. Gunnar Guðbjörnssonwindgassen a écrit:
J'essaie:
GUEUNARD GOUEUBIEURN'SON'
Nan monsieur ! Le prénom ça va, mais le reste, faut revoir votre copie.
Bon, je reconnais qu'il est dur celui-là !
La fin, c'est bon?
cochons!
'"cours de langues", qu'y disent, , je t'en foutrai......
c'est moi-
Nombre de messages : 1150
Age : 62
Localisation : toujours ici
Date d'inscription : 08/01/2006
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Page 1 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum